Aseveljien tulkit

32,00 €
Varastossa
SKU
978-951-858-634-3
Kujamäki, Pekka
Aseveljien tulkit. Jatkosodan monikielinen arki
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1488
Turenki 2023, 368 s.
Miten sodan olosuhteissa on hoidettu monikieliset keskustelut, ohjeistukset, määräykset ja raportoinnit? Mikä on kielitaidon merkitys, kun toimitaan kahdella kielellä niin rintamalla kuin sotatoimien selustassa?

Aseveljien tulkit tarkastelee jatkosodan suomalais-saksalaista aseveljeyttä monikielisenä sotilas-, viranomais- ja siviilikohtaamisten verkostona, jota pitivät koossa tulkkeina ja kääntäjinä toimineet kielitaitoiset sotilaat ja siviilit. Keitä nämä aseveljeyden kääntäjät ja tulkit olivat? Miten he päätyivät tehtäviinsä, ja mitä ne sisälsivät?

Pekka Kujamäen tutkimus kurkottaa kääntämisen ja tulkkauksen alalta sotahistorian suuntaan ja kartoittaa tieteenalojen väliin jäävää ei-kenenkään-maata. Se tarjoaa uusia näkökulmia paitsi sotahistoriasta ja suomalais-saksalaisista suhteista kiinnostuneille myös kääntämisen, tulkkauksen ja käännöshistorian alalla toimiville lukijoille.
Lisätietoja
ISBN 978-951-858-634-3
ISSN 0355-1768
Kustantaja Suomalaisen Kirjallisuuden Seura
Sarja Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia
Painovuosi 2023
Julkaisun kansi Pehmeäkantinen
Sidontatapa Nidottu
Kielet suomi
Tieteenalat Historia, Kielentutkimus, Sotahistoria
Tieteen puolesta sloganTieteen puolesta slogan
Copyright © Tieteellisten seurain valtuuskunta